La muerte y la primavera

El cuarto día de la pasada primavera se presentó en Madrid un grandísimo clásico de la literatura catalana. Se trata de La muerte y la primavera, de Mercè Rodoreda. La traducción es de Eduardo Jordá, la edición de Alejandro Dardik, y la editora es María Bohigas. La presentación de esta traducción castellana del relato inacabado de Rodoreda coincidió en el tiempo con la publicación del texto en el cual el juez encargado de la causa contra los presos políticos catalanes justificaba en detalle la causa. Un texto digno de análisis y de estudio, porque esa motivación de la causa es una elaboración compleja y dolorosísima de una gran mentira, según la cual se acusa de violencia a los dirigentes de un movimiento ejemplar de no-violencia, de rebelión a quien no la cometió, puesto que el movimiento social que culminó en el referéndum de independencia de Cataluña fue un modelo de pacifismo.



María Bohigas, como invitación al acto de presentación de la novela, envió por las redes sociales un fragmento extraordinario de la novela, que es el retrato del hombre preso por decir la verdad que nadie quiere escuchar. Un texto conmovedor y que recoge todo el genio de Rodoreda en crear la voz de la víctima. A los miembros de PEN, el fragmento nos habla también de la voz de tantos escritores y periodistas de investigación encarcelados en el mundo entero por el simple hecho de haber buscado la verdad en tiempos de propaganda: "Mientras mi criatura y el chico del herrero corrían por los campos en la negra noche o por el bosque o por las Piedras Altas, yo, a solas y como sin pensarlo, iba a ver al preso. Me sentaba a su lado y cuando estaba cansado de estar allí me iba. Un día, sin que le preguntase nada se puso a hablar conmigo. Me dijo que tenía que vivir fingiendo que se lo creía todo. Fingiendo que se lo creía todo y haciendo todo lo que los demás querían, porque si lo habían encerrado cuando era joven era porque sabía la verdad y la decía. No la verdad de los hombres de la cara arrancada. La de verdad… [...] ni los hombres ni las mujeres pueden oír lo que digo… y me decía que todo era mentira. Y antes no querían oír lo que yo decía y ahora no se lo quiero decir. Todo lo que ellos dicen es mentira… los que dicen que una serpiente se volvió de agua… y quieren creer y necesitan creer que si llenan de cemento la boca, el alma de la persona se queda en el cuerpo. Y necesitan creer que vendando los ojos de las mujeres que tienen una criatura dentro no se enamoran de otros hombres y que todos los hijos se parecen a los padres… y no saben que si les vendan los ojos es para que la criatura esté mal antes de nacer… no lo ven, pero lo que yo digo es la verdad… Y creen que hay que pasar el río y que hay que morir por pasar el río. Que el pueblo solo puede estar plantado sobre el río en vez de estar plantado en las Piedras Altas o en el bosque de los arbolados y hacer el cementerio en la punta de la Maraldina… Y las sombras de los caramenos no las ha visto nunca nadie. Nadie ha visto nunca una sombra y nadie sabe si el pueblo de esos hombres es un pueblo o es una nube… Pero los vigías vigilan y lo que vigilan no está en ningún sitio… Y van mutilando a los hombres porque dicen que una sombra se juntó con otra… tienen miedo. Quieren tener miedo. Quieren creer y quieren sufrir… sufrir y nada más que sufrir y ahogan a los que se mueren para que aún sufran más… para que sufran hasta el último momento, para que nada sea bueno, y si te arrancan la cara las piedras y el agua es por el bien de todos… y si vives pensando que el río se llevará el pueblo no pensarás en nada más… que te arrastre el sufrimiento pero no el deseo… porque el deseo te hace vivir y por eso les da miedo. El miedo al deseo se los come. Y es para no pensar en el deseo que quieren sufrir y ya de pequeño te mutilan y te clavan el miedo detrás de la cabeza… porque el deseo hace vivir te lo matan mientras vas creciendo… el deseo de todas las cosas… y si cuando eres mayor…" Mercè Rodoreda

La Muerte y la primavera en español

La Mort et le printemps en Français

Death in spring in English

#DeathInSpring #Rodoreda #Catalonia #Prisoners #Freedom #Bohigas #Book #preso #encarcelados

© 2023. Created with Wix.com by Laia Puig i Espar.  

  • Facebook - White Circle
  • Twitter - White Circle